March 20, 2010

Week of March 20, 2010

21 Updates

Project Update %
Pantsu wo Miseru Koto
"Translation is still going on now."
-
Teninai
LoSs is translating this, from a post of his when someone said it was stalled "Damn, I'm so tired of mentoning that tenshi no inai 12 gatsu is not stalled. "
-
Sonohana 3
being translated
-
Akatsuki no Goei
common route fully translated, as well as bits of the character routes (7148 lines translated total).
-
Aselia the Eternal
Fully translated, finalizing the installer and testing remains, "You can expect a patch release within a month."
100
AsuKimi
2/117 scripts translated, 47/108 images edited, goal to have a demo out by the end of April
-
Baldr Force EXE
Total (lines) 1516/26654 (5.69%)
-
Baldr Sky
Being translated
-
Canvas 2
all routes "mostly finished", still some stuff like H scenes that need to be translated
-
Da Capo II
Possibly July.
-
Danzai no Maria
being translated.
-
Danzai no Maria
being translated.
-
Deardrops
Likely 2010
-
Demonbane
"possible Q2 2010 release during convention season", translation nearly complete
-
Dra+Koi
fully fan translated, image editing is finished as well, however scripts are unlikely to be released outside of an official Jast release
-
Edelweiss Eiden Fantasia
Released
-
Eden*
3692 of 8862 lines translated
-
ef - the first tale.
Chapters 1-5 finalized, 6/7 being tested, fandisc being edited
-
Entomic Impurity
33%
-
Farland Symphony
everything except beta testing done
-
Fate/Hollow Ataraxia
A messy snapshot patch released. Project 32.7% translated
32.7
G-Senjou no Maou
Total:1427.85/1811.40 KB (78.83%)/ actual progress towards release 260.96/1811.40 KB 14.41%
14.4
Galaxy Angel Moonlit Lovers
110kb/2.91 mb translated
-
Gore Screaming Show
being translated
-
Haramasete Seiryuu-kun
1070 lines translated plus some more stuff
-
Harukoi Otome
likely being picked up
-
Hatsukoi
TOTALS 15501/34459 44.984%
-
Higurashi Daybreak
being translated, at least the twins scenerio is translated
-
Higurashi When They Cry
to be released seperately a month apart each.
-
Honey Coming
Prologue 100% translated, Common route 12.5% translated. Yuma Shichiri's route 5% translated. Translation stalled for at least a month
-
Jingai Makyou
Jast claimed they would like it out before Anime Expo 2010, though this is looking unlikely
-
Kara no Shoujo
95.5% translated, 38.6% edited
38.6
Killer Queen
48.15% translated 5793/13785 lines
48.2
Kira Kira Curtain Call
Q1 or Q2, translation complete, being edited
-
Kizuato
104/246 scripts translated
-
Koihime Musou
April, delays possible because of QC, final edit going on now
-
KoiTate
79.7% finished the patch they are working on
-
Lamento
being translated
-
Raidy II
beta testing now
-
LILITH-IZM03
50% by Dark Translations
-
Little Busters!
55-60%, one of the translators has returned and is translating again
-
Love Plus
Dialogue translation: 18.5%
-
M&M
53%
-
Majikoi
It is hacked, coming after Swan Song
-
Lamia no Baai
1/16th of the game translated, found a guy to help with H scenes
-
Miss Leet
Love Potion Sex Training Revenge- Dark Translations is working on it, now at 75%, mainly thanks to some person who paid a commission of $575.
-
Moero Downhill Night 2
"And the 2nd game in the series is not far behind."
-
Musumaker
People at Hongfire working on it
-
Muv-Luv
815.72 KB/1392.15 KB (58.59%), main route of Extra should be finished on the 29th.
-
Narcissu Side 2nd
still actively being worked on
-
Narcissu Side 3rd
being translated on TLWiki
-
Nitro Royale
being translated
-
Osadai
129/170 scripts translated (75.9%) , Putina alpha patch released, Yukino's route fully translated
75.9
Otoboku
Prologue 100% translated translator looking for help because--- "1) I need to properly learn japanese, if I want to translate this without insulting the game and it's producers. 2)I need a hacker if this is gonna get anywhere. Without one, the translated stuff would sit. And do NOTHING. 3)I cannot, CANNOT do this alone . Although the extraction and interpretation is somewhat simple, it it time consuming . And at the pace I'm moving, it'll be a hell of a long time to finish."
100
Polygon Love 2
Fully translated, working on text insertion and editing.
-
Popotan
"The work is still ongoing, but we have only a few people working on it. It'll be some time before a signifigant portion is done and then we need to proof."
-
Princess Knight Lilia
"I'll see what I can do before months end but no promises." (before the end of January this was said, appears the translator has disappeared)
-
Princess Lover!
1.5%, now on TLWiki
-
Pure Pure
Sachi Patch released, chapter 2 is 7.56% translated
-
Remember11
Kokoro Chapter is fully translated, 147/155 scripts and 97/110 tips translated
-
School Days
Chapter 1 completed, work on chapter 2 at ~68%, translation at 100%
-
Sensei Da-isuki 2
20%, still being worked on
-
Sharin no Kuni FD
Houzuki's scenerio has been released
-
Sonohana 7
3 translators working on it
-
Sumaga
71.5%, still being translated, unlikely to be released outside of an official Jast release
71.5
Swan Song
50% translation patch released, TL progress: 67.30%, will not be a second partial patch
-
Sweet Pool
23%
-
To Heart 2
39% - "The final product is still years away unless I get more help. ", Tama-nee alpha patch released
-
Togainu No Chi
58% translated
58
Tokimeki Girls Side: 1st
48.78% translated.
-
Tomoyo After
a 126 line script was translated and a lot of QC was done this week
-
Touka Gettan
translation status: ~30% translated
-
Umineko
6% translated
-
Under The Moon
"Madame Yes is also still working on her own however on UtM"
-
Yandere
Translation - 405/7846 blocks - 5.16%
-
Brighter than Dawning Blue
picked up by the guy doing Ashita no Kimi to Autame Ni, most of the first day translated
-
Yosuga no Sora
"Common route translated. Kazuha route mostly translated. Sora route next." rough partial patch released
-
YU-NO
Total: 41686/98392 lines (42.37%) 1693.41/3995.61 KB (42.38%), Prologue/Mitsuki/Ayumi routes fully translated, prologue patch released
42.4
hosted by the tindabox
© 2012-2013 TinFoil