May 22, 2010

Week of May 22, 2010

23 Updates

Project Update %
Pantsu wo Miseru Koto
2 scripts translated
-
Teninai
LoSs is translating this, from a post of his when someone said it was stalled "Damn, I'm so tired of mentoning that tenshi no inai 12 gatsu is not stalled. "
-
Sonohana 3
being translated
-
Sonohana 5
100% translated, 30% edited
-
Air
58%
-
Akatsuki no Goei
common route fully translated, as well as bits of the character routes (8271 lines translated total).
-
MikuKiss
"I've passed the 50% mark."
50
MikuKiss
"I've passed the 50% mark."
-
AsuKimi
4/117 scripts translated, now on TLWiki
-
Baldr Force EXE
Total (lines) 1516/26654 (5.69%)
-
Baldr Sky
Being translated
-
Canvas 2
Most everything is finished, editing is at 5%, got some new editors
-
Cartagra
Being translated by the Kara no Shoujo translator, 87 of 263 scripts translated, roughly 33% translated
33
Da Capo II
Possibly July, was teaser number 2
-
Big Bang Age
- 72,000 / 102,000 lines translated, partial patch released
-
Danzai no Maria
being translated.
-
Danzai no Maria
being translated.
-
Deardrops
Likely 2010, though it was delayed by 2 months in Japan, which will likely push it back here
-
Demonbane
"possible Q2 2010 release during convention season", translation nearly complete
-
Dote up a cat
200 of 16,000 lines translated
1.3
Dra+Koi
fully fan translated, image editing is finished as well, however scripts are unlikely to be released outside of an official Jast release
-
Entomic Impurity
33%
-
Fate/Hollow Ataraxia
A messy snapshot patch released. Project 36.2% translated
36.2
Flyable Heart
Translation has begun
-
Full Metal Daemon Muramasa
Makoto is working on it, but because it is Nitro+, it is uncertain what will come from the project.
-
G-Senjou no Maou
Total:1427.85/1811.40 KB (78.83%)/ actual progress towards release 834.58/1811.40KB (46.07%)
46.1
Galaxy Angel Moonlit Lovers
110kb/2.91 mb translated
-
Hanachirasu
Fully translated by Makoto, needs proofing, etc.
-
Haramasete Seiryuu-kun
1070 lines translated plus some more stuff, translator joined a new group and now that group is working on it
-
Harukoi Otome
likely being picked up
-
Hatsukoi
65.6% translated
-
Higurashi Daybreak
being translated, at least the twins scenerio is translated
-
Higurashi When They Cry
to be released seperately about month apart each.
-
Hime x Hime
partial patch including the prologue has been released, getting priority over Pastel
-
Honey Coming
Prologue 100% translated, Common route 12.5% + a bit translated. Yuma Shichiri's route 5% translated
-
Jingai Makyou
Jast claimed they would like it out before Anime Expo 2010, though this is looking unlikely
-
Kara no Shoujo
100% translated, editing has progressed some, C&D took it off TLWiki, but it will be completed
-
Killer Queen
66.78% translated 9206/13785 lines
-
Kizuato
104/246 scripts translated
-
Koihime Musou
Goal to have it out before convention season
-
Lamento
being translated
-
Raidy II
beta testing now
-
Little Busters!
~60%, new patch released with Kurugaya's route
-
Love Plus
Dialogue translation: 22.6%
22.6
M&M
61%
-
Majikoi
It is hacked, coming after Swan Song
-
Lamia no Baai
~1/7th of the game translated
-
Mare Mare Mare SP
657 lines translated
-
Moero Downhill Night 2
In beta testing, expected to be their next release
-
Nitro Royale
being translated
-
Osadai
28835/29634 lines translated, 97.30%, 1640.04/1684.08KB translated, 97.38% "Yukino route editing is mostly done "
97.3
Otoboku
Prologue 100% translated translator , still no hacker
-
Parfait
Translation project beginning on TLWiki
-
Pastel!
"We haven't dropped it yet and we would also be releasing a patch as soon as the dust clears."
-
Polygon Love 2
Fully translated, working on text insertion and editing.
-
Popotan
still going very slow, but image editing is nearly finished
-
Princess Knight Lilia
"I'm still on the fence regarding if I should finish my Lilia translation quickly or put it on the back burner for a while until Lilith-soft makes some kind of move or none at all at translating their games..."
-
Princess Lover!
1.5%, now on TLWiki
-
Pure Pure
Sachi Patch released, game is about 40% translated, chapter 3 32.36% translated
40
Remember11
Scripts translation at 100%, 105/110 tips translated, 96/155 scripts edited
-
School Days
Translation at 100%, Episode 2 releasing coming soon
-
Sensei Da-isuki 2
20%, still being worked on
-
Sonohana 7
4 translators working on it, 40% translated
40
Subahibi
Moogy is translating it, ~3% translated
-
Sumaga
73.9%, still being translated, unlikely to be released outside of an official Jast release
73.9
Swan Song
50% translation patch released, TL progress: 98.16%
-
Sweet Pool
23%
-
To Heart 2
43% - "The final product is still years away unless I get more help. ", Tama-nee alpha patch released, Yuma's route translated
-
Togainu No Chi
59.7% translated
-
Tokimeki Girls Side: 1st
67.36%
-
Tomoyo After
30 lines translated this week, though a bit of editing, 40% partial patch planned for the end of may
-
Touka Gettan
translation status: ~30% translated
-
Umineko
first patch is 80% translated, second is 6% translated
80
Under The Moon
"Madame Yes is also still working on her own however on UtM"
-
Yandere
Translation - 574/7846 blocks - 7.31%
-
Brighter than Dawning Blue
picked up by the guy doing Ashita no Kimi to Autame Ni, most of the first day translated
-
Yosuga no Sora
C&D took it off of TLWiki, unknown if this project will continue
-
YU-NO
Total: 47653/98392 lines (48.43%) 1950.16/3995.61 KB (48.81%), Prologue/Mitsuki/Ayumi routes fully translated, prologue patch released
48.8
hosted by the tindabox
© 2012-2013 TinFoil