June 5, 2010

Week of June 5, 2010

26 Updates

Project Update %
Pantsu wo Miseru Koto
2 scripts translated
-
Pantsu wo Miseru Koto
2 scripts translated
-
Teninai
"status: ~translating:active~"
-
Sonohana 3
being translated
-
Sonohana 5
100% translated, 30% edited
-
Air
58%
-
Akatsuki no Goei
common route fully translated, as well as bits of the character routes (8271 lines translated total).
-
MikuKiss
"I've passed the 50% mark.", working on putting out a partial patch
-
MikuKiss
"I've passed the 50% mark.", working on putting out a partial patch
-
AsuKimi
5/117 scripts translated, now on TLWiki
-
Baldr Force EXE
C&D, no plans to continue
-
Baldr Sky
Unknown if this will continue after Giga C&D TLWiki
-
Canvas 2
Most everything is finished, editing is at 5%, got some new editors
-
Cartagra
Being translated by the Kara no Shoujo translator, 118 of 263 scripts translated, roughly 45% translated
45
Concerto Note
C&D, continuing, prologue translated
-
Da Capo II
Possibly July, was teaser number 2
-
Big Bang Age
- 78,000 / 102,000 lines translated, partial patch released
76.5
Danzai no Maria
being translated.
-
Danzai no Maria
being translated.
-
Deardrops
Likely 2010, though it was delayed by 2 months in Japan, which will likely push it back here
-
Demonbane
Scheduled for this Summer.
-
Dote up a cat
539/17,359 lines (4%)
4
Dra+Koi
fully fan translated, image editing is finished as well, however scripts are unlikely to be released outside of an official Jast release
-
Entomic Impurity
33%
-
Fate/Hollow Ataraxia
A messy snapshot patch released. Project 37.1% translated
37.1
Flyable Heart
Translation has begun
-
Full Metal Daemon Muramasa
Makoto is working on it, but because it is Nitro+, it is uncertain what will come from the project.
-
G-Senjou no Maou
Total:1427.85/1811.40 KB (78.83%)/ actual progress towards release 979.57/1811.40KB (54.08%)
54.1
Galaxy Angel Moonlit Lovers
110kb/2.91 mb translated
-
Hanachirasu
Fully translated by Makoto, needs proofing, etc.
-
Haramasete Seiryuu-kun
1070 lines translated plus some more stuff, translator joined a new group and now that group is working on it
-
Harukoi Otome
likely being picked up
-
Hatsukoi
66.1% translated
-
Higurashi Daybreak
being translated, at least the twins scenerio is translated
-
Higurashi When They Cry
Released
-
Higurashi When They Cry
to be released seperately about month after the previous
-
Hime x Hime
C&D, dropped
-
Honey Coming
Prologue 100% translated, Common route atleast 12.5% with progress being made. Yuma Shichiri's route 5% translated
-
Jingai Makyou
Jast claimed they would like it out before Anime Expo 2010, though this is looking unlikely
-
Kara no Shoujo
100% translated, editing ongoing, C&D took it off TLWiki, but it will be completed
-
Killer Queen
66.78% translated 9206/13785 lines
-
Kisaragi no Hogyoku
English trial out, would like to get a full game released in English, and include English voice acting
-
Kizuato
104/246 scripts translated
-
Koihime Musou
Goal to have it out before convention season
-
Lamento
being translated
-
Raidy II
To be released during June, Golden Master
-
Little Busters!
~60%, new patch released with Kurugaya's route
-
Love Plus
Dialogue translation: 23.2%
23.2
M&M
61%
-
Majikoi
It is hacked, coming after Swan Song
-
Lamia no Baai
~1/7th of the game translated
-
Mare Mare Mare SP
657 lines translated
-
Moero Downhill Night 2
In beta testing, expected to be their next release
-
Nitro Royale
being translated
-
Osadai
Fully translated, editing status 1066.41/1684.08KB (63.32%)
-
Otoboku
Prologue 100% translated translator , stalled until they have a hacker
100
Parfait
C&D, unknown if it will be continuing.
-
Polygon Love 2
testing
-
Popotan
still going very slow, but image editing is nearly finished
-
Princess Knight Lilia
"My localization will be finished probably before the summer maybe not, I make no promises."
-
Princess Lover!
1.5%, now on TLWiki
-
Pure Pure
Sachi Patch released, game is about 40% translated, chapter 3 48.76% translated
40
Remember11
Scripts translation at 100%, 105/110 tips translated, 96/155 scripts edited
-
School Days
Translation at 100%, Episode 2 releasing coming soon
-
Sensei Da-isuki 2
20%, still being worked on
-
Sonohana 7
4 translators working on it, 40% translated
-
Subahibi
Moogy is translating it, ~3% translated
-
Sumaga
74.1%, still being translated, unlikely to be released outside of an official Jast release
74.1
Swan Song
beta testing is ongoing
-
Sweet Pool
23%
-
To Heart 2
46% - "The final product is still years away unless I get more help. ", Tama-nee alpha patch released, Yuma's route translated
-
Togainu No Chi
61.26% translated
61.3
Tokimeki Girls Side: 1st
72.18%
-
Tomoyo After
This week- some lines translated by a guy who has been working on this for months , a lot more lines "translated" by a newguy using a machine translator.
-
Touka Gettan
translation status: ~30% translated
-
Umineko
first patch is 80% translated, second is 6% translated
-
Under The Moon
"Madame Yes is also still working on her own however on UtM"
-
Yandere
Translation - 574/7846 blocks - 7.31%
-
Brighter than Dawning Blue
picked up by the guy doing Ashita no Kimi to Autame Ni, most of the first day translated
-
Yosuga no Sora
ongoing, may die after Sora's route is translated
-
YU-NO
Total: 49550/98392 lines (50.36%) 2024.70/3995.61KB (50.67%), Prologue/Mitsuki/Ayumi routes fully translated, prologue patch released
50.7
hosted by the tindabox
© 2012-2013 TinFoil